sábado, 27 de junio de 2015

LOS ESCRITOS DE ROLANDO, OTO TACHIBANA HIMÉ


LOS ESCRITOS DE ROLANDO
La Mesa del Café - Folklore
publicado en la página webb TODOTANGO.

rolandomoro 26/06/2015

-OTO TACHIBANA HIMÉ-


En estos tiempos

en que se cree

que todos los hombres

somos hermanos,

en las orillas

de los cuatro océanos,

¿por qué los vientos y las olas

hacen estragos?


Los literatos japoneses emplean en algunas ocasiones el vocablo azuma, que significa mi mujer, en lugar de higashi, que designa el punto cardinal Este. El origen de sustitución de palabras tiene su leyenda:


El emperador Keiko, que reinó en el siglo primero, envió a su hijo Yamato Takerú-no Mikoto a combatir contra las poblaciones del Este. El príncipe atravesó el mar de Sagami para arribar a Kasusa S. Mas el viaje fue turbado por una horrible tempestad. El viento levantaba olas enormes y bien pronto el barco no pudo navegar.


Oto Tachibana Himé, esposa del príncipe, meditaba en silencio. Al cabo de un rato dijo: —Creo que esta calamidad nos la manda el rey de los mares y que es preciso un sacrificio para aplacarle. Si hay necesidad de una víctima, yo me ofrezco en lugar del príncipe. Mi deseo más ardiente es que un feliz regreso le sea concendido, cuando haya cumplido las órdenes del emperador. El príncipe parecía triste y no respondió. Ordenó a los servidores que arrojaran al mar ocho esteras de junco, ocho tatamí de cera y ocho tatamí de seda. La princesa se arrojó sobre las esteras. Las olas de repente, y como por encanto, apaciguaron su furor, permitiendo al príncipe arribar finalmente al país de Kasusa.


Siete días después, un peine de la princesa fue arrojado por las olas en las playas de Kasusa. El príncipe lo encontró, erigiendo en aquel mismo lugar una tumba a la llorada princesa.

Con la victoria sonó la hora del regreso para Yamato Ta- kerá-no Mikoto, que tomó la vía terrestre para retornar a la capital. Pero antes de perder de vista las llanuras donde había combatido, el príncipe, desde lo alto de la colina, miró largamente hacia el Este y después pronunció estas solas palabras:


—Azuma waya (oh, mi mujer).

Este rasgo explica por qué, al cabo de mucho tiempo, había sido introducido el uso de sustituir por la palabra "azuma" el término "higashi", cuando al estilo elevado de los poetas se quiere hablar del Este.

Leyendas del folklore japonés.

LOS ESCRITOS DE ROLANDO
La Mesa del Café - Folklore
publicado en la página webb TODOTANGO.

No hay comentarios:

Publicar un comentario